Фаранг - Страница 118


К оглавлению

118

Дядюшка Билли, переведя последнюю фразу, расплылся в довольной улыбке. Будущее было ясно и безоблачно.

Аун хлопнул ладонью и переводчик, поперхнувшись, вновь стал серьёзным.

— А ты, Виктор Сергеевич…

'А. Хре. Неть!'

— … запомни…

ГОСПОДИН Тан наклонился и посмотрел на прижухшего двухметрового землянина сверху вниз.

— … я смотрел на тебя и я слушал тебя. Как и что ты говоришь. Ты сильный человек Виктор. И я никогда не буду задавать тебе вопросы о медальоне и не буду у тебя его требовать. Ваш мир меня… пугает. И я не хочу этого мира здесь, но… я хочу быть уверен в том, что…

Полковник наклонился так близко, что Витька чувствовал горячее дыхание бирманца на своём лице.

— … что ты меня не подведёшь и не обманешь. Ты. Меня. Понял?

Егоров сложил ладони так, как это делал Кхап при их расставании и поклонился.

— Да, господин.

'А я, значит, твоя последняя страховка, Ваше Величество… ну-ну…'

Витька, согнувшись в три погибели, внимательно рассматривал плетение циновки, на которой он сидел. Врать тем, кого он считал врагами, у опытного офисного интригана Егорова всегда получалось очень хорошо.

'Ну-ну…'


Наутро в посёлке началась кутерьма. Явившиеся в полной боевой выкладке солдаты выволокли на пустырь перед восстановленной столовой всех без исключения землян, включая 'лежачих' больных. Выстроив пленных в некое подобие строя, полковник произнёс короткую зажигательную речь, выслушанную землянами с показным вниманием.


Слухи о том, что им предстоит далёкий путь на юг, в более прохладные и приветливые места, дошли до всех. Правда в одном люди не сошлись — в каком качестве они туда поедут. Большинство оптимистично потирало руки и уверяло скептиков из меньшинства, что такие оте жаксы адамдар, как они, среди этих папуасов будут цениться на вес золота. Скептики напоминали о плётках, порке и деревянных бирках, висевших на шеях землян. Десяток человек, которые по своим профессиональным навыкам подошли бирманцам и с которыми Аун Тан говорил лично, на этот счёт помалкивали, не желая получить плетей за длинный язык и все, все ждали, что скажет Егоров.

Витька молчал, как рыба.


Вопреки всеобщему ожиданию перевода речи не последовало, зато солдаты как с цепи сорвались. Орудуя боевыми плетями и древками копий, они живо разогнали толпу на несколько орущих благим матом компаний. Причём делали они это не наобум а по команде сержантов, которые стоя со списками в руках, просто называли номера, вырезанные на личных бирках пленных.

— Витя!

Катя взвизгнула и, прижав к себе Антошку, зажмурилась от страха. Мимо нёсся квадратный десятник размахивая дубинкой.

— Спокойно, Катя, спокойно.

Егоров, на всякий случай задвинул Катерину с ребёнком за спину. В принципе он был уверен в том, что его не тронут, но сердце всё равно предательски ёкнуло. Так и получилось — Витька, Катя и Антон оказались единственными людьми, которые не попали ни в одну из компаний. Самым поганым было то, что одна из групп была целиком собрана из вопящих от страха детей и подростков. Их родители, раскиданные по другим командам, орали как резанные, не обращая внимания на сыплющиеся удары бичей.

— Молчать!

Сначала на манмарском взревел полковник.

— Молчать!

На английском подхватил дед. Витька зажмурился, сделал шаг вперёд и во всю силу своих лёгких тоже самое проорал по-русски.

— Мооооолчаааать!

Аун одобрительно похлопал Виктора по спине, собственноручно содрал с шеи Егорова рабскую бирку и, глядя на притихших людей, коротко описал их будущее.

Те женщины, кто добровольно пожелает, останутся здесь, на острове. Они будут жить в специально возведённом доме и работать в лагере бирманцев, одновременно присматривая за детьми, которые также останутся в посёлке.

— Те, кто решит пойти на службу в доблестную армию Империи Манмар, получит крышу над головой, горячее питание, все свои вещи и обеспеченное и безопасное будущее. Дети, которые будут жить здесь же, работать не будут. Их будут кормить. О них будут заботиться!

Витька переводил речь Билла на русский, старательно избегая обращённых на него испепеляющих взглядов. Олег, Йилмаз, Сенсей, Макс, Дима-кореец и все остальные, с кем он бился плечом к плечу, кого водил в атаку на дикарей, смотрели на него, как…

'Полицай… полицай…'

Егоров скосил глаза. Катя, с посеревшим лицом, стояла рядом ни жива ни мертва.

'Прости, так надо…'

— Дети. В безопасности!

Кроме трёх десятков детей, всех остальных поделили по состоянию здоровья. В одну группу бирманцы определили тех, кто был способен на тяжёлый физический труд. Не важно — мужчина это или женщина. Эти люди должны были отправиться к затонувшему самолёту и с помощью солдат достать со дна моря железную машину.

Третья и самая многочисленная группа долечивающихся людей остаётся в посёлке и 'через не могу' занимается добычей пропитания.

Всё.

Витька пролаял речь, резко, на пятках, развернулся и потащил безвольную Катю и упиравшегося Антона под свой навес.


— Тссс… тихо. Молчи и слушай.

Витя шептал на ухо Катюше, одним глазом зорко следя за тем, чтобы зарёванный мальчишка не сбежал вслед за отцом, которого угнали к морю.

— Я сделаю всё, чтобы с тобой и с ним ничего не случилось…

— Не такой ценой!

— Тссс! Молчи! Просто верь мне. Я знаю, что делаю и знаю, что нужно сделать… Ты. Меня. Поняла?

Витька иронично повторил слова полковника, улыбнулся краешком рта и подмигнул. Зелёные глазищи недоверчиво распахнулись, а на щёки вернулся румянец.

118